منتدى الأصدقاء
{وَاللّهُ يَدْعُو إِلَى دَارِ السَّلاَمِ وَيَهْدِي مَن يَشَاءُ إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ }يونس25
And God calls to the House of Peace and guides whom He wills to a Straight Path} Younis 25
نحن سعداء للمشاركة في (منتدى الأصدقاء)
We are pleased to join in ( Forum Friends )
يشرفنا تسجيلك
We are honored register you
إدارة المنتدى
Management of Forum

منتدى الأصدقاء
{وَاللّهُ يَدْعُو إِلَى دَارِ السَّلاَمِ وَيَهْدِي مَن يَشَاءُ إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ }يونس25
And God calls to the House of Peace and guides whom He wills to a Straight Path} Younis 25
نحن سعداء للمشاركة في (منتدى الأصدقاء)
We are pleased to join in ( Forum Friends )
يشرفنا تسجيلك
We are honored register you
إدارة المنتدى
Management of Forum

منتدى الأصدقاء
هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.


منتدى الأصدقاء
 
الرئيسيةالبوابةأحدث الصورالتسجيلدخول

( أهلا وسهلا بكم في منتدى الأصدقاء Welcome to the forum Friends >> الرجاء تسجيل الدخول للتعرف على فضائل الأعمال التي يحبها الله Please log in to learn about the virtues of Business loved by God

المواضيع الأخيرة
» تعديل شاشة الكمبيوتر - الوضع الصحيح من المصنع - LG
 الأمور المنهي عنها  The Prohibited Actions - رياض الصالحين مترجما للإنجليزية كتاب الأمور المنهي عنها - الجزء الأول ( 4 )  I_icon_minitimeالأحد نوفمبر 05, 2017 2:53 pm من طرف abubaker

»  إن كلمة “الله” هي علم على واجب الوجود. --- آية الكرسي
 الأمور المنهي عنها  The Prohibited Actions - رياض الصالحين مترجما للإنجليزية كتاب الأمور المنهي عنها - الجزء الأول ( 4 )  I_icon_minitimeالأحد يوليو 30, 2017 4:44 am من طرف abubaker

»  إن كلمة “الله” هي علم على واجب الوجود. --- آية الكرسي
 الأمور المنهي عنها  The Prohibited Actions - رياض الصالحين مترجما للإنجليزية كتاب الأمور المنهي عنها - الجزء الأول ( 4 )  I_icon_minitimeالأحد يوليو 30, 2017 4:44 am من طرف abubaker

»  إن كلمة “الله” هي علم على واجب الوجود -- آية الكرسي -- تابع ----
 الأمور المنهي عنها  The Prohibited Actions - رياض الصالحين مترجما للإنجليزية كتاب الأمور المنهي عنها - الجزء الأول ( 4 )  I_icon_minitimeالأحد يوليو 30, 2017 4:33 am من طرف abubaker

»  وكلمة (الله) عَلَمٌ على واجب الوجود؛ مَطمورة فيه كُلُّ صفات الكمال؛ / الرعد - ؛ فشاءتْ رحمتُه سبحانه أنْ سَهَّل لنا أن نفتتح أيَّ عمل باسمه الجامع لكل صفات الجمال والكمال (بسم الله الرحمن الرحيم). ولذلك يُسَمُّونه (عَلَمٌ على واجب الوجود).
 الأمور المنهي عنها  The Prohibited Actions - رياض الصالحين مترجما للإنجليزية كتاب الأمور المنهي عنها - الجزء الأول ( 4 )  I_icon_minitimeالأحد يوليو 30, 2017 4:18 am من طرف abubaker

» أما أسماء الله فحسنى؛ لأنها بلغتْ القمة في الكمال، ولأن الأسماء والصفات التي تنطبق عليها موجودة في الخالق الأعلى سبحانه
 الأمور المنهي عنها  The Prohibited Actions - رياض الصالحين مترجما للإنجليزية كتاب الأمور المنهي عنها - الجزء الأول ( 4 )  I_icon_minitimeالأحد يوليو 30, 2017 4:06 am من طرف abubaker

» وكلمة(اللهُ) عَلَم على واجب الوجود بكل صفات الكمال له - طه
 الأمور المنهي عنها  The Prohibited Actions - رياض الصالحين مترجما للإنجليزية كتاب الأمور المنهي عنها - الجزء الأول ( 4 )  I_icon_minitimeالأحد يوليو 30, 2017 3:57 am من طرف abubaker

» فاعمل لوجهه يكْفك كل الأوجه وتريح نفسك أن تتنازعك قوى شتى ومختلفة، ويُغنيك عن كل غنى.
 الأمور المنهي عنها  The Prohibited Actions - رياض الصالحين مترجما للإنجليزية كتاب الأمور المنهي عنها - الجزء الأول ( 4 )  I_icon_minitimeالأحد يوليو 30, 2017 3:51 am من طرف abubaker

» أتدرون ما هذان الكتابان فريق في الجنة وفريق في السعير
 الأمور المنهي عنها  The Prohibited Actions - رياض الصالحين مترجما للإنجليزية كتاب الأمور المنهي عنها - الجزء الأول ( 4 )  I_icon_minitimeالثلاثاء يوليو 18, 2017 3:21 pm من طرف abubaker

ازرار التصفُّح
 البوابة
 الرئيسية
 قائمة الاعضاء
 البيانات الشخصية
 س .و .ج
 بحـث
التبادل الاعلاني

 

  الأمور المنهي عنها The Prohibited Actions - رياض الصالحين مترجما للإنجليزية كتاب الأمور المنهي عنها - الجزء الأول ( 4 )

اذهب الى الأسفل 
كاتب الموضوعرسالة
abubaker

abubaker


ذكر
عدد المساهمات : 18649
تاريخ التسجيل : 23/12/2010
العمر : 74
الدولـة : jordan

 الأمور المنهي عنها  The Prohibited Actions - رياض الصالحين مترجما للإنجليزية كتاب الأمور المنهي عنها - الجزء الأول ( 4 )  Empty
مُساهمةموضوع: الأمور المنهي عنها The Prohibited Actions - رياض الصالحين مترجما للإنجليزية كتاب الأمور المنهي عنها - الجزء الأول ( 4 )     الأمور المنهي عنها  The Prohibited Actions - رياض الصالحين مترجما للإنجليزية كتاب الأمور المنهي عنها - الجزء الأول ( 4 )  I_icon_minitimeالأربعاء فبراير 19, 2014 11:09 pm



 الأمور المنهي عنها  The Prohibited Actions - رياض الصالحين مترجما للإنجليزية كتاب الأمور المنهي عنها - الجزء الأول ( 4 )  Images11

https://i.servimg.com/u/f35/16/02/64/63/images11.jpg

https://i.servimg.com/u/f35/16/02/64/63/images11.jpg



264 - باب تحريم لعن إنسان بعينه أو دابة
Chapter 264
Prohibition of Cursing one Particular Man or Animal

1551 - عن أبي زيد ثابت بن الضحاك الأنصاري رضي الله عنه وهو من أهل بيعة الرضوان قال قال رسول الله صلى الله عليه و سلم : [ من حلف على يمين بملة غير الإسلام كاذبا متعمدا فهو كما قال ومن قتل نفسه بشيء عذب به يوم القيامة وليس على رجل نذر فيما لا يملكه ولعن المؤمن كقتله ] متفق عليه
1551. Abu Zaid Thabit bin Ad-Dahhak Al-Ansari (May Allah be pleased with him) (he is one of those who gave their pledge of allegiance to the Messenger of Allah (PBUH) under the Tree) said: The Messenger of Allah (PBUH) said, "He who swears by a religion other than that of Islam, is like what he has professed. He who kills himself with something, will be tormented with it on the Day of Resurrection. A person is not bound to fulfill a vow about something which he does not possess. Cursing a believer is like murdering him.''
[Al-Bukhari and Muslim].
Commentary: "He who swears by a religion other than that of Islam'' here means either of the two things stated here. For instance, if a person says: "If I do such and such, then I am a Christian or a Jew.'' Now if he really intends to embrace Christianity or Judaism, he will immediately become so because his intention to be a Kafir (disbeliever) is Kufr (infidelity) in itself. But if the vow is meant to deny the adoption of other religions and is intended to express his firm resolution to live as a Muslim to the last even then such a vow is undesirable and is a sin for which one must seek Allah's forgiveness.
The last sentence of this Hadith evidently shows that to curse a Muslim is forbidden because it is akin to killing him.

1552 - وعن أبي هريرة رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه و سلم قال : [ لا ينبغي لصديق أن يكون لعانا ] رواه مسلم
1552. Abu Hurairah (May Allah be pleased with him) said: The Messenger of Allah (PBUH) said: "It does not befit a Siddiq (righteous Muslim) to frequently curse others.''
[Muslim]
Commentary: Taunts, curses and abusive language are contrary to perfect Faith and fidelity.

1553 - وعن أبي الدرداء رضي الله عنه قال قال رسول الله صلى الله عليه و سلم : [ لا يكون اللعانون شفعاء ولا شهداء يوم القيامة ] رواه مسلم
1553. Abud-Darda' (May Allah be pleased with him) said: The Messenger of Allah (PBUH) said, "Those who frequently resort to cursing (people) would neither be accepted as witnesses nor as intercessors on the Day of Resurrection.''
[Muslim].
Commentary: The habit of taunting and cursing makes a man sinful. Such a person has no value with Allah, and his testimony and intercession will not be considered on the Day of Judgement.

1554 - وعن سمرة بن جندب رضي الله عنه قال قال رسول الله صلى الله عليه و سلم : [ لا تلاعنوا بلعنة الله ولا بغضبه ولا بالنار ] رواه أبو داود والترمذي وقال حديث حسن صحيح
1554. Samurah bin Jundub (May Allah be pleased with him) said: The Messenger of Allah (PBUH) said, "Do not curse one another, invoking Curse of Allah or Wrath of Allah or the fire of Hell.''
[Abu Dawud and At-Tirmidhi].
Commentary: We learn from this Hadith that Muslims should neither curse nor imprecate each other. For instance they are forbidden to say "May the Curse of Allah be upon you'' or "I wish you to burn in Hell-fire'' etc., etc.

1555 - وعن ابن مسعود رضي الله عنه قال قال رسول الله صلى الله عليه و سلم : [ ليس المؤمن بالطعان ولا اللعان ولا الفاحش ولا البذي ] رواه الترمذي وقال حديث حسن
1555. Ibn Mas`ud (May Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (PBUH) said, "A true believer is not involved in taunting, or frequently cursing (others) or in indecency or abusing.''
[At-Tirmidhi].
Commentary: This Hadith tells us the virtues of a Mu'min (true Muslim). Taunting here means to disgrace someone with reference to his lineage or by means of backbiting and slander. La`in is a person who is given to frequently cursing others, reproaching and using abusive language. (Fahish) is one who commits through word or practice immodesty. Badhiy is a person with a loose tongue. This word is also used for an impudent and abusive person. This Hadith strongly criticizes these vices.

1556 - وعن أبي الدرداء رضي الله عنه قال قال رسول الله صلى الله عليه و سلم : [ إن العبد إذا لعن شيئا صعدت اللعنة إلى السماء فتغلق أبواب السماء دونها ثم تهبط إلى الأرض فتغلق أبوابها دونها ثم تأخذ يمينا وشمالا فإذا لم تجد مساغا رجعت إلى الذي لعن فإن كان أهلا لذلك وإلا رجعت إلى قائلها ] رواه أبو داود
1556. Abud-Darda' (May Allah be pleased with him) said: The Messenger of Allah (PBUH) said, "When a person curses somebody or something, the curse goes up to heaven and the gates of heaven get closed. Then it comes down to the earth and its gates get closed. Then it turns right and left, and if it does not find an entrance to go anywhere, it returns to the person or thing that was cursed; if he or it deserves to be cursed; otherwise it returns to the person who uttered it.''
[Abu Dawud].
Commentary: Al-La`nah (curse) means deprivation of Allah's Mercy. We learn from this Hadith that the act of cursing is such that one who does it can become himself a victim of it. One should, therefore, abstain from cursing.

1557 - وعن عمران بن الحصين رضي الله عنه قال : بينما رسول الله صلى الله عليه و سلم في بعض أسفاره وامرأة من الأنصار على ناقة فضجرت فلعنتها فسمع ذلك رسول الله صلى الله عليه و سلم فقال : [ خذوا ما عليها ودعوها فإنها ملعونة ] قال عمران : فكأني أراها الآن تمشي في الناس ما يعرض لها أحد . رواه مسلم
1557. `Imran bin Husain (May Allah be pleased with him) said: We were with the Messenger of Allah (PBUH) on a journey and there was a woman from the Ansar riding a she-camel. She abused and invoked curse upon it. The Messenger of Allah (PBUH) heard it and said, "Off load the she-camel and set it free because it has been cursed.''
[Muslim].
Commentary: This Hadith teaches us not to curse animals. It also teaches us to treat them nicely and be patient with them..

1558 - وعن أبي برزة نضلة بن عبيد الأسلمي رضي الله عنه قال : بينما جارية على ناقة عليها بعض متاع القوم إذ بصرت بالنبي صلى الله عليه و سلم وتضايق بهم الجبل فقالت : حل اللهم العنها فقال النبي صلى الله عليه و سلم : [ لا تصاحبنا ناقة عليها لعنة ] رواه مسلم
قوله [ حل ] بفتح الهاء المهملة وإسكان اللام وهي : كلمة لزجر الإبل
واعلم أن هذا الحديث قد يستشكل معناه ولا إشكال فيه بل المراد النهي أن تصاحبهم تلك الناقة وليس فيه نهي عن بيعها وذبحها وركوبها في غير صحبة النبي صلى الله عليه و سلم بل كل ذلك وما سواه من التصرفات جائز لا منع منه إلا من مصاحبة النبي صلى الله عليه و سلم بها لأن هذه التصرفات كلها كانت جائزة فمنع بعض منها فبقي الباقي على ما كان والله أعلم
1558. Abu Barzah Nadlah bin `Ubaid Al-Aslami (May Allah be pleased with him) said: A young woman was riding a she-camel on which there was the luggage of people. Suddenly she saw the Prophet (PBUH). The pass of the mountain became narrow for her people (because of fear). The young woman said to the she-camel: "Go ahead.'' When it did not move, she said, "O Allah! Curse it.'' The Prophet (PBUH) said, "The she-camel that has been cursed should not accompany us.''
[Muslim].
Commentary: Some people have taken this Hadith to mean that the she-camel cursed by the young woman was abandoned there and it was neither used for transport nor conveyance, as was the practice in the pre-Islamic period with she-camels which were let loose for free pasture for the polytheists' false gods, and nothing was allowed to be carried on them. Such she-camels were called as "As-Sa'ibah'' There is no justification for such interpretation because the she-camel was not set absolutely free like As-Sa'ibah. All that was done was that because of the curse, it was considered unworthy of the entourage company of the Prophet (PBUH). Except for this bar, it was valid for all other purposes. Thus, this Hadith proves that it is not permissible to associate with people who are given to sins and heresies in religion because they have been cursed. When one is not permitted to keep an animal which has been cursed, how can one possibly keep company with people who commit acts as a result of which they have been cursed.
 رياض الصالحين          
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
https://abubaker.jordanforum.net
 
الأمور المنهي عنها The Prohibited Actions - رياض الصالحين مترجما للإنجليزية كتاب الأمور المنهي عنها - الجزء الأول ( 4 )
الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1
 مواضيع مماثلة
-
»  الأمور المنهي عنها The Prohibited Actions - رياض الصالحين مترجما للإنجليزية كتاب الأمور المنهي عنها - الجزء الأول ( 1 ) يتبع
»  الأمور المنهي عنها The Prohibited Actions - رياض الصالحين مترجما للإنجليزية كتاب الأمور المنهي عنها - الجزء الأول ( 3 ) يتبع
» الأمور المنهي عنها The Prohibited Actions - رياض الصالحين مترجما للإنجليزية كتاب الأمور المنهي عنها ... الجزء الثالث ( 2 ) يتبع
»  الأمور المنهي عنها The Prohibited Actions - رياض الصالحين مترجما للإنجليزية كتاب الأمور المنهي عنها ... الجزء الثالث ( 3 ) يتبع
»  الأمور المنهي عنها The Prohibited Actions - رياض الصالحين مترجما للإنجليزية كتاب الأمور المنهي عنها ... الجزء الرابع ( 1 ) يتبع

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
منتدى الأصدقاء ::  >>> المنتديات الاسلامية <<<
 ::  قسم الكتاب والسنة Language English,Arabic, virtues of business , interpretation of the Qur'an etc
-
انتقل الى: