منتدى الأصدقاء
{وَاللّهُ يَدْعُو إِلَى دَارِ السَّلاَمِ وَيَهْدِي مَن يَشَاءُ إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ }يونس25
And God calls to the House of Peace and guides whom He wills to a Straight Path} Younis 25
نحن سعداء للمشاركة في (منتدى الأصدقاء)
We are pleased to join in ( Forum Friends )
يشرفنا تسجيلك
We are honored register you
إدارة المنتدى
Management of Forum



منتدى الأصدقاء
 
الرئيسيةالبوابةاليوميةس .و .جبحـثالمجموعاتالتسجيلدخول

( أهلا وسهلا بكم في منتدى الأصدقاء Welcome to the forum Friends >> الرجاء تسجيل الدخول للتعرف على فضائل الأعمال التي يحبها الله Please log in to learn about the virtues of Business loved by God

المواضيع الأخيرة
» (من شهد له خزيمة فهو حسبه). وهنا يقول الحق سبحانه وتعالى: {الر كِتَابٌ أُحْكِمَتْ آيَاتُهُ} [هود: 1].
الإثنين نوفمبر 28, 2016 7:52 pm من طرف abubaker

» (مَنْ شهد له خزيمة فحَسْبه). قال: يا رسول الله أَأُصدِّقُك في خبر السماء، وأُكذِّبك في عِدّة دراهم؟ --- وقوله تعالى: {أَن يَرْحَمَكُمْ..} [الإسراء: 8].
الإثنين نوفمبر 28, 2016 7:38 pm من طرف abubaker

» إزالة الظل الأزرق الذي يظهر تحت أيقونات سطح المكتب
السبت نوفمبر 26, 2016 7:22 pm من طرف abubaker

» لأن الاسم إذا أُطلِق عَلَماً على الغير انحلَّ عن معناه الأصلي ولزم العَلَمية فقط، لكن أسماء الله بقيتْ على معناها الأصلي حتى بعد أنْ أصبحتْ عَلَماً على الله تعالى، فهي إذن أسماء حُسْنى.
الإثنين نوفمبر 21, 2016 2:51 pm من طرف abubaker

»  إننا نجد أن بعضا من أسماء الله سبحانه وتعالى له مقابل، ومن أسماء الله الحسنى ما لا تجد له مقابلا. فإذا قيل “المحيي” تجد “المميت” لكن الصفة إن لم يوجد لها مقابل نسميها صفة ذات، فهو “حي” ولا نأتي بالمقابل
الإثنين نوفمبر 21, 2016 2:34 pm من طرف abubaker

» تابع / إننا نجد أن بعضا من أسماء الله سبحانه وتعالى له مقابل، ومن أسماء الله الحسنى ما لا تجد له مقابلا. فإذا قيل “المحيي” تجد “المميت” لكن الصفة إن لم يوجد لها مقابل نسميها صفة ذات، فهو “حي” ولا نأتي بالمقابل
الإثنين نوفمبر 21, 2016 2:27 pm من طرف abubaker

»  فالاسم هو العَلَم الذي وُضِع للدلالة على هذا اللفظ. / الذكْر: له معانٍ متعددة، فالذكْر هو الإخبار بشيء / والرحمة: هي تجليّات الراحم على المرحوم بما يُديم له صلاحه لمهمته - من سورة مريم
الأحد نوفمبر 20, 2016 5:38 pm من طرف abubaker

»  فالاسم هو العَلَم الذي وُضِع للدلالة على هذا اللفظ. / {كهيعص(1)}
الأحد نوفمبر 20, 2016 5:01 pm من طرف abubaker

» إدارة Google Voice والسجل الصوتي
الإثنين نوفمبر 14, 2016 2:10 pm من طرف abubaker

ازرار التصفُّح
 البوابة
 الرئيسية
 قائمة الاعضاء
 البيانات الشخصية
 س .و .ج
 بحـث
التبادل الاعلاني

شاطر | 
 

  291 - باب تحريم الخلوة بالأجنبية Chapter 291 Prohibition of Meeting a non-Mahram Woman in Seclusion 1628 -

استعرض الموضوع السابق استعرض الموضوع التالي اذهب الى الأسفل 
كاتب الموضوعرسالة
abubaker



ذكر
عدد المساهمات : 18466
تاريخ التسجيل : 23/12/2010
العمر : 66
الدولـة : jordan

مُساهمةموضوع: 291 - باب تحريم الخلوة بالأجنبية Chapter 291 Prohibition of Meeting a non-Mahram Woman in Seclusion 1628 -    الأحد سبتمبر 11, 2016 3:37 am


291 - باب تحريم الخلوة بالأجنبية
Chapter 291
Prohibition of Meeting a non-Mahram Woman in Seclusion

قال الله تعالى ( الأحزاب 53 ) : { وإذا سألتموهن فاسألوهن من وراء حجاب }
Allah, the Exalted, says:
"And when you ask (his wives) for anything you want, ask them from behind a screen.'' (33:53)

1628 - وعن عقبة بن عامر رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه و سلم قال : [ إياكم والدخول على النساء ] فقال رجل من الأنصار : أفرأيت الحمو ؟ قال : [ الحمو الموت ] متفق عليه
[ الحمو ] : قريب الزوج كأخيه وابن أخيه وابن عمه
1628. `Uqbah bin `Amir (May Allah be pleased with him) said: The Messenger of Allah (PBUH) said, "Avoid (entering a place) in which are women (uncovered or simply to mix with them in seclusion).'' A man from the Ansar said, "Tell me about the brother of a woman's husband.'' He replied, "The brother of a woman's husband is death.''
[Al-Bukhari and Muslim].
Commentary: This Hadith tells us an extremely important point in respect of the veil about which the majority of Muslims are unaware or negligent. The point that it tells us that a woman must observe the veil from the real brothers, cousins etc., of her husband because their visits in her home are very frequent and there may occur several occasions when they come across each other alone. For this reason, there are greater chances of mischief with them. This explains why the husband's male relatives have been regarded as "death'', that is from the religious point of view they are fatal. In other words, if they commit the mischief, it will prove fatal because in an Islamic state this crime is punishable by Rajm (stoning to death). This can also be fatal in another way. If the husband begins to suspect that his wife has illicit relations with someone else, he might kill her or divorce her out of his sense of honour. Even in case of divorce, her life will become desolate. Another meaning of it can be that one should be as much afraid of meeting such women in seclusion with whom any kind of contact is not permissible as one is afraid of death.
When a woman is required to observe the veil from the real brothers of her husband, why would it not be essential to observe the veil from the husband's friends. Slackness in this matter is also very common nowadays. Although the dangerous consequences of this fashion come to our notice everyday through newspapers, people do not learn any lesson from them, and the fashion of non-observance of the veil is spreading fast like an epidemic. May Allah save us from this evil!

1629 - وعن ابن عباس رضي الله عنهما أن رسول الله صلى الله عليه و سلم قال : [ لا يخلون أحدكم بامرأة إلا مع ذي محرم ] متفق عليه
1629. Ibn Abbas (May Allah be pleased with them) said: The Messenger of Allah (PBUH) said, "No one of you should meet a woman in privacy unless she is accompanied by a Mahram (i.e., a relative within the prohibited degrees).''
[Al-Bukhari and Muslim].
Commentary: This Hadith strictly prohibits Muslims from meeting a non-Mahram woman in seclusion without her Mahram, in order to avoid the temptation to commit the sin of adultery and fornication.

1630 - وعن بريدة رضي الله عنه قال قال رسول الله صلى الله عليه و سلم : [ حرمة نساء المجاهدين على القاعدين كحرمة أمهاتهم ما من رجل من القاعدين يخلف رجلا من المجاهدين في أهله فيخونه فيهم إلا وقف له يوم القيامة فيأخذ من حسناته ما شاء حتى يرضى ] ثم التفت إلينا رسول الله صلى الله عليه و سلم فقال : [ ما ظنكم ؟ ] رواه مسلم
1630. Buraidah (May Allah be pleased with him) said: The Messenger of Allah (PBUH) said, "The sanctity of the wives of Mujahidun (i.e., those who strive hard and fight in the way of Allah) for those who remain at home (i.e., those who do not go to the battlefield to fight Jihad) is like the sanctity of their own mothers. Anyone who remains behind to look after the family of a Mujahid and betrays his trust, will be made to stand on the Day of Resurrection before the Mujahid who will take away from his meritorious deeds whatever he likes till he is satisfied.'' The Messenger of Allah (PBUH) turned toward us and said, "Now, what do you think (i.e., will he leave anything with him)?''
[Muslim].
Commentary: The protection and supervision of the families of those Mujahidun who go to Jihad, is an act of high merit, and if someone violates the trust reposed in him, he will be committing a grave sin indeed. Such breach of trust shakes the very structure of mutual cooperation which has a singular importance in Islam. This Hadith considers the act of those who violate the Mujahidun's trust by molesting their wives in any way, taking advantage of their absence, as a very grave sin, because Mujahidun defend the Faith and strive hard to raise the flag of Islam high. Those who commit such a grave sin will be deprived of their virtuous deeds on the Day of Judgement.

292 - باب تحريم تشبه الرجال بالنساء وتشبه النساء بالرجال في لباس وحركة وغير ذلك
Chapter 292
Prohibition for Men and Women apeing one another

1631 -

_________________
الحمدلله
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
http://abubaker.jordanforum.net
 
291 - باب تحريم الخلوة بالأجنبية Chapter 291 Prohibition of Meeting a non-Mahram Woman in Seclusion 1628 -
استعرض الموضوع السابق استعرض الموضوع التالي الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
منتدى الأصدقاء :: هدايات وإرشادات وتوجيهات إسلامية :: ترجمة أحاديث كتاب رياض الصالحين - باللغة الإنجليزية Riyad righteous book - Translated in English-
انتقل الى: