abubaker
عدد المساهمات : 18649 تاريخ التسجيل : 23/12/2010 العمر : 74 الدولـة : jordan
| موضوع: جواز تقديم المساعدة دون الطمع Permissibility of Assistance without Greed رياض الصالحين مترجما للإنجليزية باب جواز الأخذ من غير مسألة ولا تطلع إليه الأربعاء فبراير 19, 2014 8:16 am | |
|
https://i.servimg.com/u/f35/16/02/64/63/images11.jpg
https://i.servimg.com/u/f35/16/02/64/63/images11.jpg
58 - باب جواز الأخذ من غير مسألة ولا تطلع إليه Chapter 58 Permissibility of Assistance without Greed
538 - عن سالم بن عبد الله بن عمر عن أبيه عبد الله بن عمر عن عمر رضي الله عنهم قال : كان رسول الله صلى الله عليه و سلم يعطيني العطاء فأقول : أعطه من هو أفقر إليه مني . فقال : [ خذه : إذا جاءك من هذا المال شيء وأنت غير مشرف ولا سائل فخذه فتموله فإن شئت كله وإن تصدق به وما لا فلا تتبعه نفسك ] قال سالم : فكان عبد الله لا يسأل أحدا شيئا ولا يرد شيئا أعطيه . متفق عليه [ مشرف ] بالشين المعجمة : أي متطلع إليه 538. Salim, son of Abdullah bin `Umar, from his father Abdullah; from `Umar (May Allah be pleased with them) reported: Messenger of Allah (PBUH) would give me some gift, but I would say: "Give it to someone who needs it more than I.'' Thereupon he (PBUH) would say, "Take it when it comes to you without begging and without greed, and add it to your property. Then use it yourself or give it away in charity. As for the rest, do not covet it.'' Salim said: `Abdullah bin `Umar would never ask anything from anyone, nor would he refuse accepting it when it was given to him. [Al-Bukhari and Muslim]. Commentary: In this Hadith, three points merit our attention. First, there is an account of the exemplary character of the Companions who became unmindful of their own needs when they saw that somebody else was more needy and deserved assistance. Second, there is an allowance for accepting a gift provided one's heart is free from desire for it. Third, a man is allowed to accumulate wealth but on the condition that he would fulfill his personal and family needs. Besides, he should resolve that he would also spend money on the needy as well as on the lines approved by Allah so as to win His pleasure.
رياض الصالحين | |
|