منتدى الأصدقاء
{وَاللّهُ يَدْعُو إِلَى دَارِ السَّلاَمِ وَيَهْدِي مَن يَشَاءُ إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ }يونس25
And God calls to the House of Peace and guides whom He wills to a Straight Path} Younis 25
نحن سعداء للمشاركة في (منتدى الأصدقاء)
We are pleased to join in ( Forum Friends )
يشرفنا تسجيلك
We are honored register you
إدارة المنتدى
Management of Forum

منتدى الأصدقاء
{وَاللّهُ يَدْعُو إِلَى دَارِ السَّلاَمِ وَيَهْدِي مَن يَشَاءُ إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ }يونس25
And God calls to the House of Peace and guides whom He wills to a Straight Path} Younis 25
نحن سعداء للمشاركة في (منتدى الأصدقاء)
We are pleased to join in ( Forum Friends )
يشرفنا تسجيلك
We are honored register you
إدارة المنتدى
Management of Forum

منتدى الأصدقاء
هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.


منتدى الأصدقاء
 
الرئيسيةالبوابةأحدث الصورالتسجيلدخول

( أهلا وسهلا بكم في منتدى الأصدقاء Welcome to the forum Friends >> الرجاء تسجيل الدخول للتعرف على فضائل الأعمال التي يحبها الله Please log in to learn about the virtues of Business loved by God

المواضيع الأخيرة
» تعديل شاشة الكمبيوتر - الوضع الصحيح من المصنع - LG
 أطيعوا الله وأطيعوا الرسول وأولي الأمر منكم Obey Allah and obey the Messenger And the initial thing of you رياض الصالحين مترجما للإنجليزية باب وجوب الطاعة    I_icon_minitimeالأحد نوفمبر 05, 2017 2:53 pm من طرف abubaker

»  إن كلمة “الله” هي علم على واجب الوجود. --- آية الكرسي
 أطيعوا الله وأطيعوا الرسول وأولي الأمر منكم Obey Allah and obey the Messenger And the initial thing of you رياض الصالحين مترجما للإنجليزية باب وجوب الطاعة    I_icon_minitimeالأحد يوليو 30, 2017 4:44 am من طرف abubaker

»  إن كلمة “الله” هي علم على واجب الوجود. --- آية الكرسي
 أطيعوا الله وأطيعوا الرسول وأولي الأمر منكم Obey Allah and obey the Messenger And the initial thing of you رياض الصالحين مترجما للإنجليزية باب وجوب الطاعة    I_icon_minitimeالأحد يوليو 30, 2017 4:44 am من طرف abubaker

»  إن كلمة “الله” هي علم على واجب الوجود -- آية الكرسي -- تابع ----
 أطيعوا الله وأطيعوا الرسول وأولي الأمر منكم Obey Allah and obey the Messenger And the initial thing of you رياض الصالحين مترجما للإنجليزية باب وجوب الطاعة    I_icon_minitimeالأحد يوليو 30, 2017 4:33 am من طرف abubaker

»  وكلمة (الله) عَلَمٌ على واجب الوجود؛ مَطمورة فيه كُلُّ صفات الكمال؛ / الرعد - ؛ فشاءتْ رحمتُه سبحانه أنْ سَهَّل لنا أن نفتتح أيَّ عمل باسمه الجامع لكل صفات الجمال والكمال (بسم الله الرحمن الرحيم). ولذلك يُسَمُّونه (عَلَمٌ على واجب الوجود).
 أطيعوا الله وأطيعوا الرسول وأولي الأمر منكم Obey Allah and obey the Messenger And the initial thing of you رياض الصالحين مترجما للإنجليزية باب وجوب الطاعة    I_icon_minitimeالأحد يوليو 30, 2017 4:18 am من طرف abubaker

» أما أسماء الله فحسنى؛ لأنها بلغتْ القمة في الكمال، ولأن الأسماء والصفات التي تنطبق عليها موجودة في الخالق الأعلى سبحانه
 أطيعوا الله وأطيعوا الرسول وأولي الأمر منكم Obey Allah and obey the Messenger And the initial thing of you رياض الصالحين مترجما للإنجليزية باب وجوب الطاعة    I_icon_minitimeالأحد يوليو 30, 2017 4:06 am من طرف abubaker

» وكلمة(اللهُ) عَلَم على واجب الوجود بكل صفات الكمال له - طه
 أطيعوا الله وأطيعوا الرسول وأولي الأمر منكم Obey Allah and obey the Messenger And the initial thing of you رياض الصالحين مترجما للإنجليزية باب وجوب الطاعة    I_icon_minitimeالأحد يوليو 30, 2017 3:57 am من طرف abubaker

» فاعمل لوجهه يكْفك كل الأوجه وتريح نفسك أن تتنازعك قوى شتى ومختلفة، ويُغنيك عن كل غنى.
 أطيعوا الله وأطيعوا الرسول وأولي الأمر منكم Obey Allah and obey the Messenger And the initial thing of you رياض الصالحين مترجما للإنجليزية باب وجوب الطاعة    I_icon_minitimeالأحد يوليو 30, 2017 3:51 am من طرف abubaker

» أتدرون ما هذان الكتابان فريق في الجنة وفريق في السعير
 أطيعوا الله وأطيعوا الرسول وأولي الأمر منكم Obey Allah and obey the Messenger And the initial thing of you رياض الصالحين مترجما للإنجليزية باب وجوب الطاعة    I_icon_minitimeالثلاثاء يوليو 18, 2017 3:21 pm من طرف abubaker

ازرار التصفُّح
 البوابة
 الرئيسية
 قائمة الاعضاء
 البيانات الشخصية
 س .و .ج
 بحـث
التبادل الاعلاني

 

  أطيعوا الله وأطيعوا الرسول وأولي الأمر منكم Obey Allah and obey the Messenger And the initial thing of you رياض الصالحين مترجما للإنجليزية باب وجوب الطاعة

اذهب الى الأسفل 
كاتب الموضوعرسالة
abubaker

abubaker


ذكر
عدد المساهمات : 18649
تاريخ التسجيل : 23/12/2010
العمر : 73
الدولـة : jordan

 أطيعوا الله وأطيعوا الرسول وأولي الأمر منكم Obey Allah and obey the Messenger And the initial thing of you رياض الصالحين مترجما للإنجليزية باب وجوب الطاعة    Empty
مُساهمةموضوع: أطيعوا الله وأطيعوا الرسول وأولي الأمر منكم Obey Allah and obey the Messenger And the initial thing of you رياض الصالحين مترجما للإنجليزية باب وجوب الطاعة     أطيعوا الله وأطيعوا الرسول وأولي الأمر منكم Obey Allah and obey the Messenger And the initial thing of you رياض الصالحين مترجما للإنجليزية باب وجوب الطاعة    I_icon_minitimeالثلاثاء أغسطس 02, 2016 1:33 am



 أطيعوا الله وأطيعوا الرسول وأولي الأمر منكم Obey Allah and obey the Messenger And the initial thing of you رياض الصالحين مترجما للإنجليزية باب وجوب الطاعة    Images11

https://i.servimg.com/u/f35/16/02/64/63/images11.jpg

https://i.servimg.com/u/f35/16/02/64/63/images11.jpg


80 - باب وجوب طاعة ولاة الأمور في غير معصية الله وتحريم طاعتهم في المعصية
Chapter 80
Obligation of Obedience to the Ruler in what is Lawful and Prohibition of Obeying them in what is Unlawful

قال الله تعالى ( النساء 59 ) : { يا أيها الذين آمنوا أطيعوا الله وأطيعوا الرسول وأولي الأمر منكم }
Allah, the Exalted, says:
"O you who believe! Obey Allah and obey the Messenger (Muhammad (PBUH)), and those of you (Muslims) who are in authority.) (4:59)

663 - وعن ابن عمر رضي الله عنهما عن النبي صلى الله عليه و سلم قال : [ على المرء المسلم السمع والطاعة فيما أحب وكره إلا أن يؤمر بمعصية فإذا أمر بمعصية فلا سمع ولا طاعة ] متفق عليه
663. Ibn `Umar (May Allah be pleased with them) reported: The Prophet (PBUH) said, "It is obligatory upon a Muslim to listen (to the ruler) and obey whether he likes it or not, except when he is ordered to do a sinful thing; in such case, there is no obligation to listen or to obey.)
[Al-Bukhari and Muslim].
Commentary: This Hadith crystallizes the parameters of the Muslim subjects' obedience to their Muslim rulers. The honour of the latter is bound up with their surrender to the Command of Allah and His Messenger (PBUH). Otherwise, apart from the torment in the Hereafter, they will also be subjected to humiliation in this world.

664 - وعنه رضي الله عنه قال : كنا إذا بايعنا رسول الله صلى الله عليه و سلم على السمع والطاعة يقول لنا : [ فيما
استطعتم ] متفق عليه
664. Ibn `Umar (May Allah be pleased with them) reported: Whenever we took a pledge of allegiance to Messenger of Allah (PBUH) to hear and obey, he (PBUH) would say to us, "As far as you are capable of.)
[Al-Bukhari and Muslim].
Commentary: Obedience to a Muslim ruler calls for two conditions: First, his command must not infringe upon the canonical sanctity; second, it ought not to outweigh people's limitations. In case, he fails to meet these two prerequisites, his obedience will also become non-obligatory. This Hadith conveys a warning to rulers that they must not put people to a hardship unbearable to them.

665 - وعنه رضي الله عنه قال سمعت رسول الله صلى الله عليه و سلم يقول : [ من خلع يدا من طاعة لقي الله يوم القيامة ولا حجة له ومن مات وليس في عنقه بيعة مات ميتة جاهلية ] رواه مسلم
وفي رواية له : [ ومن مات وهو مفارق للجماعة فإنه يموت ميتة جاهلية ]
[ الميتة ] بكسر الميم
665. Ibn `Umar (May Allah be pleased with them) reported: Messenger of Allah (PBUH) said, "One who withdraws his hand from obedience (to the Amir) will find no argument (in his defense) when he stands before Allah on the Day of Resurrection; and one who dies without having sworn allegiance will die the death of one belonging to the Days of Ignorance.)
[Muslim].
Another narration is: The Messenger of Allah (PBUH) said, "He who dies having defected from obedience (to the Amir) and discards his association with the main body of the (Muslim) community, dies the death of one belonging to the Days of Jahiliyyah.)
Commentary: The Hadith makes it clear that it is binding upon Muslims to show obedience to the just Muslim ruler and to join forces with the Muslim Community to give allegiance to him as long as he does not call to a sin.

666 - وعن أنس رضي الله عنه قال قال رسول الله صلى الله عليه و سلم : [ اسمعوا وأطيعوا إن استعمل عليكم عبد حبشي كأن رأسه زبيبة ] رواه البخاري
666. Anas (May Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (PBUH) said, "Hear and obey even if an Abyssinian slave whose head is like a raisin is placed in authority over you.)
[Al-Bukhari].
Commentary: Nobody pays respect to a slave, with a black complexion and small head at that. But the Hadith brings such a man in focus to emphasize that obedience to a ruler is inescapable. The only condition is that his governance should be confined to the Shari`ah framework without reference to his geographical, tribal and ethnic background.

667 - وعن أبي هريرة رضي الله عنه قال قال رسول الله صلى الله عليه و سلم : [ عليك بالسمع والطاعة في عسرك ويسرك ومنشطك ومكرهك وأثرة عليك ] رواه مسلم
667. Abu Hurairah (May Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (PBUH) said, "It is obligatory upon you to listen and obey the orders of the ruler in prosperity and adversity, whether you are willing or unwilling, or when someone is given undue preference to you.)
[Muslim].
Commentary: Obedience to a ruler is indispensable in view of the collective interests of a community. A believer has, therefore, been enjoined to obey the ruler in all circumstances rising above his personal interests, preferences and psychological urges. The ruler, however, must not be obeyed if he breaks the Shari`ah rules.

668 - وعن عبد الله بن عمر رضي الله عنهما قال : كنا مع رسول الله صلى الله عليه و سلم في سفر فنزلنا منزلا فمنا من يصلح خباءه ومنا من ينتضل ومنا من هو في جشره إذ نادى منادي رسول الله صلى الله عليه و سلم : الصلاة جامعة . فاجتمعنا إلى رسول الله صلى الله عليه و سلم فقال : [ إنه لم يكن نبي قبلي إلا كان حقا عليه أن يدل أمته على خير ما يعلمه لهم وينذرهم شر ما يعلمه لهم وإن أمتكم هذه جعل عافيتها في أولها وسيصيب آخرها بلاء وأمور تنكرونها وتجيء فتن يرقق بعضها بعضا وتجيء الفتنة فيقول المؤمن هذه مهلكتي ثم تنكشف وتجيء الفتنة فيقول المؤمن هذه هذه فمن أحب أن يزحزح عن النار ويدخل الجنة فلتأته منيته وهو مؤمن بالله واليوم الآخر وليأت إلى الناس الذي يحب أن يؤتى إليه
ومن بايع إماما فأعطاه صفقة يده وثمرة قلبه فليطعه إن استطاع فإن جاء آخر ينازعه فاضربوا عنق الآخر ] رواه مسلم
قوله [ ينتضل ] : أي يسابق بالرمي بالنبل والنشاب
و [ الجشر ] بفتح الجيم والشين المعجمة وبالراء : وهي الدواب التي ترعى وتبيت مكانها
وقوله [ يرقق بعضها بعضا ] : أي يصير بعضها بعضا رقيقا : أي خفيفا لعظم ما بعده فالثاني يرقق الأول . وقيل معناه : يسوق بعضها إلى بعض بتحسينها وتسويلها . وقيل : يشبه بعضها بعضا
668. `Abdullah bin `Amr (May Allah be pleased with them) reported: We accompanied Messenger of Allah (PBUH) on a journey. We halted at a place to take a rest. Some of us began to set right their tents, others began to graze their animals while others were engaged in competing with one another in archery when an announcer of Messenger of Allah (PBUH) announced that people should gather for Salat. We gathered around the Messenger of Allah and he ((PBUH)) addressed us, saying, "Every Prophet before me was under obligation to guide his followers to what he knew was good for them and to warn the evil thing which he knew. As for this Ummah, it will have sound state and in its early stage of existence; but the last phase of its existence, will be faced with trials and with things you do not recognize. There will be tremendous trials, one after the other, and to each the believer will say, `That is it'. Whenever a trial arrives the believer will say: `This is going to bring about my destruction.' When this passes, another calamity will approach and he will say: `This surely is going to be my end.' Whosoever wishes to be removed from the Fire (Hell) and admitted to Jannah should die with faith in Allah and the Last Day; and he should treat others as he wishes to be treated. He who swears allegiance to an Imam, he should give him the pledge in ratification and the sincerity of his heart. He should obey him to the best of his capacity. If another man comes forward as a claimant (when one has already been installed), behead the second.)
[Muslim].
Commentary: Here `its early stage' means the period of the Companions, of the Successors (of the Companions), and of the Followers (of the Successors). In another Hadith, it has been called as the best era. In comparison with all the succeeding periods, this period is surpassingly good, peaceful and blessed. Later would emerge, it was prophesized, mischief after mischief, each being worse than the preceding one. Today, everybody sees the truth of this prophecy like the light of day. By predicting the emergence of mischief, Messenger of Allah (PBUH) wanted to warn his followers that they should keep themselves aloof from them. To them he further explained in advance the precautionary measures, that is, to keep faith in Allah, to remain firm-footed in the belief in the Hereafter and to deal with people fairly, attempting to be polite to them at the same time.
Besides, prophecy has been made about the abundance of the power-hungry people with a remedial note. In the first instance believers are supposed to swear allegiance to the caliph, and by extending their cooperation to him they should kill another claimant to the caliphate because it is only in this way that the unity of the Muslim Ummah can be maintained, free of chaos and discord. Yet, unfortunately, the power-orientated groups have found a plaything in the shape of democracy, turning peace and unity into a legend of the past. What a pity that despite all that they seek stability and progress! Is it the miracle of time or the quirk of the vested interests that has reversed the whole scheme of things? There is little hope of the improvement of the Muslim world's affairs. Indeed, it faces an ironical situation.

669 - وعن أبي هنيدة وائل بن حجر رضي الله عنه قال : سأل سلمة بن يزيد الجعفي رسول الله صلى الله عليه و سلم فقال : يا نبي الله أرأيت إن قامت علينا أمراء يسألونا حقهم ويمنعونا حقنا فما بأمرنا ؟ فأعرض عنه . ثم سأله فقال رسول الله صلى الله عليه و سلم : [ اسمعوا وأطيعوا فإنما عليهم ما حملوا وعليكم ما حملتم ] رواه مسلم
. Wa'il bin Hujr (May Allah be pleased with him) reported: Salamah bin Yazid Al-Ju`f (May Allah be pleased with him) asked Messenger of Allah (PBUH): "O Prophet of Allah! Tell us, what you command us to do if there arises over us rulers who demand of us what is due to them and refuse us what is due to us.) Messenger of Allah (PBUH) turned away from him, but he repeated the same question. Thereupon Messenger of Allah (PBUH) said, "Listen to them and obey them. They are responsible for their obligations and you are accountable for yours.)
[Muslim].
Commentary: This Hadith means that both the ruler and the ruled have their own respective obligations. If any of the two sides fails to play its due role, it will bear the brunt of its deficiency on the Final Day. Yet, people are debarred from disobeying a ruler who neglects to do what is required of him. Negligence is not rectifiable by negligence as it will make matters worse. To endure the high-handedness of a ruler in view of the overall national interest, is therefore, preferable to revolting against him. True, one cannot take the law into one's own hands, yet there always remains room for improvement and positive criticism. To make use of it within limits and to make efforts for the enforcement of the canonical discipline will not be deemed as an uprising. Indeed, this will be deemed, to some extent, binding on everybody.

670 - وعن عبد الله بن مسعود رضي الله عنه قال قال رسول الله صلى الله عليه و سلم : [ إنها ستكون بعدي أثرة وأمور تنكرونها ] قالوا : يا رسول الله كيف تأمر من أدرك منا ذلك ؟ قال : [ تؤدون الحق الذي عليكم وتسألون الله الذي لكم ] متفق عليه
670. `Abdullah bin Mas`ud (May Allah be pleased with him) reported: Messenger of Allah (PBUH) said, "There will be discrimination after my death and there will be other matters that you will disapprove.) He was asked: "O Messenger of Allah! What do you command us to do when we are encountered with such happenings?) He answered, "Give what is due from you and supplicate to Allah for your rights.)
[Al-Bukhari and Muslim].
Commentary: There are two aspects of this Hadith. On the one hand, people are advised to put up patiently with the transgressive behaviour of rulers as well as their nepotism or monopolization of all the national resources. On the other hand, rulers are warned to ward off a capricious conduct of life, lest they should face the Wrath of Allah.

671 - وعن أبي هريرة رضي الله عنه قال قال رسول الله صلى الله عليه و سلم : [ من أطاعني فقد أطاع الله ومن عصاني فقد عصى الله ومن يطع الأمير فقد أطاعني ومن يعص الأمير فقد عصاني ] متفق عليه
671. Abu Hurairah (May Allah be pleased with him) reported: Messenger of Allah (PBUH) said, "Whosoever obeys me, obeys Allah; and he who disobeys me, disobeys Allah; and whosoever obeys the Amir (leader), in fact, obeys me; and he who disobeys the Amir, in fact, disobeys me.)
[Al-Bukhari and Muslim].
Commentary: This Hadith informs us that it is imperative that we obey the leader of the Muslim community so long as he does not call to a sin, because doing so is in fact obedience to Allah (SWT).

672 - وعن ابن عباس رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه و سلم قال : [ من كره من أميره شيئا فليصبر فإنه من خرج من السلطان شبرا مات ميتة جاهلية ] متفق عليه
672. Ibn `Abbas (May Allah be pleased with them) reported: Messenger of Allah (PBUH) said, "If a person notices in his ruler what he dislikes, he should show patience because he who departs from the (Muslim) community a cubit, dies like those who died in the Days of Ignorance.)
[Al-Bukhari and Muslim].
Commentary: This Hadith urges us to bear patiently when a ruler makes a mistake so long as he does not call to a sin. It also warns us against disobedience to the ruler as this will cause mischief at the cost of the unity and common interests of the Muslim community.

673 - وعن أبي بكرة رضي الله عنه قال سمعت رسول الله صلى الله عليه و سلم يقول : [ من أهان السلطان أهانه الله ] رواه الترمذي وقال حديث حسن . وفي الباب أحاديث كثيرة في الصحيح . وقد سبق بعضها في أبواب
673. Abu Bakrah (May Allah be pleased with him) reported: I heard Messenger of Allah (PBUH) saying, "He who insults the rulers Allah will insult him.)
[At-Tirmidhi].
Commentary: To affront and degrade the ruler means to disobey him and to by-pass his orders. This impairs his power, honour and dignity. Believers have been told to obey and support rulers for the sake of national interest and welfare, understanding that they desist from committing an overt disbelief and maintain congregation Salat and other duties of religion. The political system of Islam is totally incompatible with western democracy. The concept of government party and the opposition is alien to Islam. All belong to one Ummah with only one goal and pursue the same aims and objects of Islamic guidelines!
  رياض الصالحين  


الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
https://abubaker.jordanforum.net
 
أطيعوا الله وأطيعوا الرسول وأولي الأمر منكم Obey Allah and obey the Messenger And the initial thing of you رياض الصالحين مترجما للإنجليزية باب وجوب الطاعة
الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1
 مواضيع مماثلة
-
»  أطيعوا الله وأطيعوا الرسول وأولي الأمر منكم Obey Allah and obey the Messenger And the initial thing of you رياض الصالحين مترجما للإنجليزية باب وجوب الطاعة
»  وما آتاكم الرسول فخذوه وما نهاكم عنه فانتهوا[ And whatsoever the Messenger take him and what forbids you abstained from it ] رياض الصالحين مترجما للإنجليزية باب الأمر بالمحافظة على السنة وآدابها
» حث الآباء والأسرة وغيرهم في طاعة الله ومنعهم ارتكاب أي شيء ممنوع urged parents and wife and children and other in obedience to God and prevent them from committing any thing forbidden رياض الصالحين مترجما للإنجليزية باب وجوب أمره أهله بطاعة الله تعالى
» وجوب الصلاة على رسول الله صلى الله عليه وسلم - ذكر الدعاء واجب لرسول الله صلى الله عليه وسلم The mention Supplicating duty to Messenger of Allah, peace be upon him - رياض الصالحين مترجما للإنجليزية كتاب الصلاة على رسول الله صلى الله عليه و سلم
» لحمد لله، والشكر لله - Praise be to Allah, and Gratitude to Allah - رياض الصالحين مترجما للإنجليزية كتاب حمد الله تعالى وشكره

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
منتدى الأصدقاء :: هدايات وإرشادات وتوجيهات إسلامية :: ترجمة كتاب رياض الصالحين - باللغة الإنجليزية Riyad righteous book - Translated in English-
انتقل الى: