منتدى الأصدقاء
{وَاللّهُ يَدْعُو إِلَى دَارِ السَّلاَمِ وَيَهْدِي مَن يَشَاءُ إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ }يونس25
And God calls to the House of Peace and guides whom He wills to a Straight Path} Younis 25
نحن سعداء للمشاركة في (منتدى الأصدقاء)
We are pleased to join in ( Forum Friends )
يشرفنا تسجيلك
We are honored register you
إدارة المنتدى
Management of Forum

منتدى الأصدقاء
{وَاللّهُ يَدْعُو إِلَى دَارِ السَّلاَمِ وَيَهْدِي مَن يَشَاءُ إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ }يونس25
And God calls to the House of Peace and guides whom He wills to a Straight Path} Younis 25
نحن سعداء للمشاركة في (منتدى الأصدقاء)
We are pleased to join in ( Forum Friends )
يشرفنا تسجيلك
We are honored register you
إدارة المنتدى
Management of Forum

منتدى الأصدقاء
هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.


منتدى الأصدقاء
 
الرئيسيةالبوابةأحدث الصورالتسجيلدخول

( أهلا وسهلا بكم في منتدى الأصدقاء Welcome to the forum Friends >> الرجاء تسجيل الدخول للتعرف على فضائل الأعمال التي يحبها الله Please log in to learn about the virtues of Business loved by God

المواضيع الأخيرة
» تعديل شاشة الكمبيوتر - الوضع الصحيح من المصنع - LG
أحاديث مترجمة I_icon_minitimeالأحد نوفمبر 05, 2017 2:53 pm من طرف abubaker

»  إن كلمة “الله” هي علم على واجب الوجود. --- آية الكرسي
أحاديث مترجمة I_icon_minitimeالأحد يوليو 30, 2017 4:44 am من طرف abubaker

»  إن كلمة “الله” هي علم على واجب الوجود. --- آية الكرسي
أحاديث مترجمة I_icon_minitimeالأحد يوليو 30, 2017 4:44 am من طرف abubaker

»  إن كلمة “الله” هي علم على واجب الوجود -- آية الكرسي -- تابع ----
أحاديث مترجمة I_icon_minitimeالأحد يوليو 30, 2017 4:33 am من طرف abubaker

»  وكلمة (الله) عَلَمٌ على واجب الوجود؛ مَطمورة فيه كُلُّ صفات الكمال؛ / الرعد - ؛ فشاءتْ رحمتُه سبحانه أنْ سَهَّل لنا أن نفتتح أيَّ عمل باسمه الجامع لكل صفات الجمال والكمال (بسم الله الرحمن الرحيم). ولذلك يُسَمُّونه (عَلَمٌ على واجب الوجود).
أحاديث مترجمة I_icon_minitimeالأحد يوليو 30, 2017 4:18 am من طرف abubaker

» أما أسماء الله فحسنى؛ لأنها بلغتْ القمة في الكمال، ولأن الأسماء والصفات التي تنطبق عليها موجودة في الخالق الأعلى سبحانه
أحاديث مترجمة I_icon_minitimeالأحد يوليو 30, 2017 4:06 am من طرف abubaker

» وكلمة(اللهُ) عَلَم على واجب الوجود بكل صفات الكمال له - طه
أحاديث مترجمة I_icon_minitimeالأحد يوليو 30, 2017 3:57 am من طرف abubaker

» فاعمل لوجهه يكْفك كل الأوجه وتريح نفسك أن تتنازعك قوى شتى ومختلفة، ويُغنيك عن كل غنى.
أحاديث مترجمة I_icon_minitimeالأحد يوليو 30, 2017 3:51 am من طرف abubaker

» أتدرون ما هذان الكتابان فريق في الجنة وفريق في السعير
أحاديث مترجمة I_icon_minitimeالثلاثاء يوليو 18, 2017 3:21 pm من طرف abubaker

ازرار التصفُّح
 البوابة
 الرئيسية
 قائمة الاعضاء
 البيانات الشخصية
 س .و .ج
 بحـث
التبادل الاعلاني

 

 أحاديث مترجمة

اذهب الى الأسفل 
كاتب الموضوعرسالة
abubaker

abubaker


ذكر
عدد المساهمات : 18649
تاريخ التسجيل : 23/12/2010
العمر : 73
الدولـة : jordan

أحاديث مترجمة Empty
مُساهمةموضوع: أحاديث مترجمة   أحاديث مترجمة I_icon_minitimeالإثنين أغسطس 01, 2016 4:06 am



1865 - وعن أبي هريرة رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه و سلم قال : [ قال رجل لأتصدقن بصدقة فخرج بصدقته فوضعها في يد سارق فأصبحوا يتحدثون : تصدق على سارق فقال اللهم لك الحمد لأتصدقن بصدقة فخرج بصدقته فوضعها في يد زانية فأصبحوا يتحدثون : تصدق الليلة على زانية فقال : اللهم لك الحمد على زانية لأتصدقن بصدقة فخرج بصدقته فوضعها في يد غني فأصبحوا يتحدثون : تصدق الليلة على غني فقال : اللهم لك الحمد على سارق وعلى زانية وعلى غني فأتي فقيل له : أما صدقتك على سارق فلعله أن يستعف عن سرقته وأما الزانية فلعلها تستعف عن زناها وأما الغني فلعله أن يعتبر فينفق مما آتاه الله ] رواه البخاري بلفظه ومسلم بمعناه

1865. Abu Hurairah (May Allah be pleased with him)said: The Messenger of Allah (PBUH) said: "A man(from amongst the people before you) said: `Indeed! I will give in charity.' So he took his Sadaqah out and placed it in a thief's hand. In the morning the people were talking (about this incident) and saying: `Sadaqah was given to a thief last night.' The man said: `O Allah! Praise be to You. I have given Sadaqah to a thief. Indeed, I will give in charity!' So he took his Sadaqah out and he placed it in a prostitute's hand. In the morning the people were talking (about this incident) and saying: `Sadaqah was given to a prostitute last night.' On hearing this, the man said: `Praise be to You, O Allah! I gave Sadaqah to a prostitute. Indeed, I will give in charity!' So he took his Sadaqah out and placed it in a rich man's hand. In the morning the people were talking (about this incident) and saying: `Sadaqah was given to a rich man last night.' The man said: `O Allah! Praise be to You (for helping me) give charity to a thief, a prostitute and a rich man.' Then he had a dream in which he was told that his Sadaqah to the thief might result in his refraining from his theft, his Sadaqah to the prostitute might help her abstain from her immorality, and his Sadaqah to the rich man might help him pay heed and spend from what Allah had bestowed upon him.''
[Al-Bukhari].
Commentary: If the intention of the person giving away something in charity is good, it will be accepted and rewarded by Allah even though it may be given to an undeserving person. However, it is better to give charity to deserving, pious people.

1866 - وعنه رضي الله عنه قال كنا مع رسول الله صلى الله عليه و سلم في دعوة فرفع إليه الذراع وكانت تعجبه فنهس منها نهسة وقال : [ أنا سيد الناس يوم القيامة هل تدرون مم ذاك ؟ يجمع الله الأولين والآخرين في صعيد واحد فينظرهم الناظر ويسمعهم الداعي وتدنو منهم الشمس فيبلغ الناس من الغم والكرب ما لا يطيقون ولا يحتملون فيقول الناس : ألا ترون إلى ما أنتم فيه إلى ما بلغكم ألا تنظرون من يشفع لكم إلى ربكم ؟ فيقول بعض الناس لبعض أبوكم آدم فيأتونه فيقولون : يا آدم أنت أبو البشر خلقك الله بيده ونفخ فيك من روحه وأمر الملائكة فسجدوا لك وأسكنك الجنة ألا تشفع لنا إلى ربك ؟ ألا ترى إلى ما نحن فيه وما بلغنا ؟ فقال : إن ربي غضب غضبا لم يغضب قبله مثله ولا يغضب بعده مثله وإنه نهاني عن الشجرة فعصيت نفسي نفسي نفسي اذهبوا إلى غيري اذهبوا إلى نوح . فيأتون نوحا فيقولون : يا نوح أنت أول الرسل إلى أهل الأرض وقد سماك الله عبدا شكورا ألا ترى إلى ما نحن فيه ؟ ألا ترى إلى ما بلغنا ؟ ألا تشفع لنا إلى ربك ؟ فيقول : إن ربي غضب اليوم غضبا لم يغضب قبله مثله ولن يغضب بعده مثله وإنه قد كانت لي دعوة دعوت بها على قومي نفسي نفسي نفسي اذهبوا إلى غيري اذهبوا إلى إبراهيم . فيأتون إبراهيم فيقولون : يا إبراهيم أنت نبي الله وخليله من أهل الأرض اشفع لنا إلى ربك ألا ترى إلى ما نحن فيه ؟ فيقول لهم : إن ربي غضب اليوم غضبا لم يغضب قبله مثله ولن يغضب بعده مثله وإني كنت كذبت ثلاث كذبات نفسي نفسي نفسي اذهبوا إلى غيري اذهبوا إلى موسى . فيأتون موسى فيقولون : يا موسى أنت رسول الله فضلك الله برسالاته وبكلامه على الناس اشفع لنا إلى ربك ألا ترى إلى ما نحن فيه ؟ فيقول : إن ربي غضب اليوم غضبا لم يغضب قبله مثله ولن يغضب بعده مثله وإني قد قتلت نفسا لم أومر بقتلها نفسي نفسي نفسي اذهبوا إلى غيري اذهبوا إلى عيسى . فيأتون عيسى فيقولون : يا عيسى أنت رسول الله وكلمته ألقاها إلى مريم وروح منه وكلمت الناس في المهد اشفع لنا إلى ربك ألا ترى إلى ما نحن فيه ؟ فيقول عيسى : إن ربي قد غضب اليوم غضبا لم يغضب قبله مثله ولن يغضب بعده مثله ولم يذكر بعده ذنبا نفسي نفسي نفسي اذهبوا إلى غيري اذهبوا إلى محمد صلى الله عليه و سلم ]
وفي رواية : [ فيأتوني فيقولون يا محمد أنت رسول الله وخاتم الأنبياء وقد غفر الله لك ما تقدم من ذنبك وما تأخر اشفع لنا إلى ربك ألا ترى إلى ما نحن فيه ؟
فأنطلق فآتي تحت العرش فأقع ساجدا لربي ثم يفتح الله علي من محامده وحسن الثناء عليه شيئا لم يفتحه على أحد قبلي ثم يقال : يا محمد ارفع رأسك سل تعطه واشفع تشفع فأرفع رأسي فأقول : أمتي يا رب أمتي يا رب أمتي يا رب . فيقال : يا محمد أدخل من أمتك من لا حساب عليهم من الباب الأيمن من أبواب الجنة وهم شركاء الناس فيما سوى ذلك من الأبواب ] ثم قال : [ والذي نفسي بيده إن ما بين المصراعين من مصاريع الجنة كما بين مكة وهجر أو كما بين مكة وبصرى ] متفق عليه

1866. Abu Hurairah (May Allah be pleased with him)reported: We accompanied the Messenger of Allah(PBUH) to a banquet. The meat of the forearm was presented to him as he was very fond of it. The Messenger of Allah (PBUH) ate a morsel of it and said, "I will be the master of all the people on the Day of Resurrection. Do you know why? Allah will gather all human beings, past and present generations on the same ground so that the announcer may be able to make them all hear his voice and the onlookers may be able to see all of them. The sun will come very close to the people, they will suffer such distress and trouble as they will not be able to bear. Then the people will say: `Do you see our (miserable)condition? You should look for someone who can intercede for you with your Rubb.' Some people will say to the others: `Go to your father, Adam.' So they will go to Adam and say to him: `You are the father of mankind; Allah created you with His Own Hand, and breathed into you of His spirit, ordered the angels to prostrate before you and He made you dwell in Jannah. So (please) intercede for us with your Rubb. Do you not see our (miserable) condition?' Adam will say: `Today my Rubb has become so angry as He has never been before, nor will He ever become angry after this. He forbade me to approach the tree, but I disobeyed Him. I am worried about myself. Go to someone else. Go to (Prophet) Nuh (Noah).' They will come to Nuh and will say to him: `O Nuh! You are the first of Messenger of Allah to the people on the earth, and Allah has named you a grateful slave. Please intercede for us with your Rubb. Do you not see our(miserable) condition?' He will say: `Today my Rubb his become so angry as He has never been before, nor will He become angry hereafter. I was granted the right to make one definitely accepted invocation. I availed of this opportunity and made it against my nation. I am worried about myself. Go to someone else. Go to (Prophet) Ibrahim (Abraham).' They will go to Ibrahim and say to him: `O Ibrahim, you are Messenger of Allah and His Khalil (the intimate friend of Allah) from among the people of the earth; so please intercede for us with your Rubb. Don't you see our (miserable) condition?' He will say to them: `Today my Rubb has become so angry as He has never been before; nor will he ever be so hereafter. I had told three lies. I am worried about myself. Go to someone else. Go to (Prophet) Musa (Moses).' The people will then go to Musa and say to him: `O Musa!You are Messenger of Allah and Allah gave you superiority above the others with His Message and with His direct Talk to you, so intercede for us with your Rubb. Do you not see our (miserable)condition?' Musa will say: `Today my Rubb has become so angry as he has never been before, nor will He ever be hereafter. I killed a man whom I had not been ordered to kill. I am worried about myself. Go to someone else. Go to (Prophet) `Isa (Jesus).' So they will go to `¦sa and say to him: `O `Isa! You are Messenger of Allah and His Word (i.e., "Be''-and he was) which he bestowed on Maryam (Mary) and a spirit created by Him; and you talked to the people while you were in the cradle. Please intercede for us with your Rubb. Do you not see our (miserable)condition?' `¦sa will say: `Today my Rubb has become so angry as He has never been before, nor will He ever be like this hereafter.' `Isa will not mention any sin, but will say: `I am worried about myself. Go to someone else. Go to Muhammad (PBUH).'''
Another narration is: The Messenger of Allah said, "They will come to me and say: `O Muhammad! You are the Messenger of Allah and the Last of Prophets, and Allah has forgiven your past and future sins. Please intercede for us with your Rubb. Do you not see our (miserable) condition?''' The Messenger of Allah (PBUH) added, "Then I will proceed under Allah's Throne and fall down in prostration before my Rubb. Then, He will bestow upon me knowledge of such praises and glorification to Him as He has never bestowed upon anybody else before me. Then I will be addressed: `O Muhammad! Raise your head. Ask, and your request will be granted. Intercede, and your intercession will be accepted.' So I will raise my head and say: `My followers, O my Rubb! My followers, O my Rubb! My followers, O my Rubb!' It will be said: `O Muhammad! Admit into Jannah such people as are not subjected to reckoning through the right gate of Jannah.' The rest of them will be admitted along with the rest of mankind through the various gates of Jannah.'' The Messenger of Allah (PBUH) further said, "By Him in Whose Hand my soul is! The distance between every two sides of the gates of Jannah is like the distance between Makkah and Hajar, or that between Makkah and Busra (Syria).''
[Al-Bukhari and Muslim]
Commentary:
1. Hajar is a town in Bahrain and Busra is a city in Harran which is situated in the south of Damascus. This means that each of the gates of the Jannah will be so broad that the distance between its two sides would be thousands of miles.
2. In this narration, the greatness and superiority of the Prophet (PBUH) has been described. On the Day of Resurrection when the great Prophets would not dare to speak or request leniency for mankind, only Muhammad (PBUH) would intercede for the people and request for mercy by the Permission of Allah. The first request which he will make would be that accountability may be started, so that the people may be freed as soon as possible from the hardships and troubles of the Day of Resurrection. This part of the Hadith has not been mentioned in this narration; but it has been described in other narrations. This would be a general request.
The second intercession will be for his own Ummah. This will take place in several stages. Here, the first stage has been mentioned. In this stage Allah will send those people to Jannah whose accountability would not be necessary.
Next stage would be when the sinners among the believers would have completed their period of punishment in Hell and then Allah will send them to Jannah upon the intercession of the Prophet (PBUH).
Other Prophets will seek to be excused from recommending or advocating because of some of their slips. The real reason for this attitude of theirs is that they are on such high pedestal of greatness and piety that even a slight slip of theirs which does come under the boundary of unworthiness would be felt by them to be very significant. This is just like the proverb which says that even the nice action of the pious ones are considered to be the blemishes and defects for the friends of Allah. Similar is the case with the Prophets, they excused themselves from advocating their case before Allah because of their insignificant slips.
3. Special reference may be made of the three statements of Prophet Ibrahim which were apparently not according to the outward facts, so they have been described as `not factual'. In reality they were not mis-statements, but only a way of convincing the people about the basic universal truth, and making them realize their misunderstanding. These three are mentioned in a long Hadith narrated on the authority of Abu Hurairah (May Allah be pleased with him): Ibrahim (PBUH) did not tell a lie except on three occasions. Twice for the sake of Allah when he said, "I am sick'' (37:89) and he said, "(I have not done this)but the big idol had done it.'' (21:63)(The third was)that while Ibrahim and Sarah (his wife) were going (on a journey) they passed by (the territory of) a tyrant from among the tyrants. Someone said to the tyrant, "This man (i.e., Ibrahim) is accompanied by a very charming lady.'' So, he sent for Ibrahim and asked him about Sarah, saying, "Who is this lady?'' Ibrahim said, "She is my sister.'' Ibrahim went to Sarah and said, "O Sarah! There are no believers on the surface of the earth except you and I. This man asked me about you and I told him that you are my sister. So do not contradict my statement...'' (Al-Bukhari, vol. 4, Hadith No. 578)
The idolaters invited Ibrahim to join them in their celebrations outside the city, but he refused, claiming that he was sick. When he was left alone, he came to their idols and broke them. When the idolaters questioned him, he claimed that he had not destroyed their idols but the chief idol had, which Ibrahim left undisturbed and on whose shoulder he had put an axe to lay the accusation on it. To conclude, Ibrahim, like all other Prophets is free from sins, but the three acts which he made in good faith were to guide his people to the truth and to save his wife from the evil of the then tyrant.

1867 - وعن ابن عباس رضي الله عنهما قال : جاء إبراهيم صلى الله عليه و سلم بأم إسماعيل وبابنها إسماعيل وهي ترضعه حتى وضعها عند البيت عند دوحة فوق زمزم في أعلى المسجد وليس بمكة يومئذ أحد وليس بها ماء فوضعهما هناك ووضع عندهما جرابا فيه تمر وسقاء فيه ماء ثم قفى إبراهيم منطلقا فتبعته أم إسماعيل فقالت : يا إبراهيم أين تذهب وتتركنا بهذا الوادي الذي ليس فيه أنيس ولا شيء ؟ فقالت له ذلك مرارا وجعل لا يلتفت إليها فقالت له : آلله أمرك بهذا ؟ قال : نعم قالت : إذا لا يضيعنا ثم رجعت فانطلق إبراهيم صلى الله عليه و سلم حتى إذا كان عند الثنية حيث لا يرونه استقبل بوجهه البيت ثم دعا بهؤلاء الدعوات فرفع يديه فقال : { رب إني أسكنت من ذريتي بواد غير ذي زرع } حتى بلغ { يشكرون }( إبراهيم 37 )
وجعلت أم إسماعيل ترضع إسماعيل وتشرب من ذلك الماء حتى إذا نفد ما في السقاء عطشت وعطش ابنها وجعلت تنظر إليه يتلوى أو قال يتلبط فانطلقت كراهية أن تنظر إليه فوجدت الصفا أقرب جبل في الأرض يليها فقامت عليه ثم استقبلت الوادي تنظر هل ترى أحدا فلم تر أحدا فهبطت من الصفا حتى إذا بلغت الوادي رفعت طرف درعها ثم سعت سعي الإنسان المجهود حتى جاوزت الوادي ثم أتت المروة فقامت عليها فنظرت هل تر أحدا فلم تر أحدا ففعلت ذلك سبع مرات . قال ابن عباس رضي الله عنهما قال النبي صلى الله عليه و سلم : [فلذلك سعي الناس بينهما ] فلما أشرفت على المروة سمعت صوتا فقالت صه (تريد نفسها ) ثم تسمعت فسمعت أيضا فقالت : قد أسمعت إن كان عندك غواث فإذا هي بالملك عند موضع زمزم فبحث بعقبه أو قال بجناحه حتى ظهر الماء فجعلت تحوضه وتقول بيدها هكذا وجعلت تغرف الماء في سقائها وهو يفور بعد ما تغرف . وفي رواية : بقدر ما تغرف
قال ابن عباس رضي الله عنهما قال النبي صلى الله عليه و سلم : [ رحم الله أم إسماعيل لو تركت زمزم ] أو قال : [ لو لم تغرف من الماء لكانت زمزم عينا معينا ]
قال فشربت وأرضعت ولدها فقال لها الملك : لا تخافوا الضيعة فإن ههنا بيتا لله يبنيه هذا الغلام وأبوه وإن الله لا يضيع أهله وكان البيت مرتفعا من الأرض كالرابية تأتيه السيول فتأخذ عن يمينه وعن شماله فكانت كذلك حتى مرت بهم رفقة من جرهم أو أهل بيت من جرهم مقبلين من طريق كداء فنزلوا في أسفل مكة فرأوا طائرا عائفا فقالوا : إن هذا الطائر ليدور على ماء لعهدنا بهذا الوادي وما فيه ماء فأرسلوا جريا أو جريين فإذا هم بالماء فرجعوا فأخبروهم فأقبلوا وأم إسماعيل عند الماء فقالوا : أتأذنين لنا أن ننزل عندك ؟ قالت : نعم ولكن لا حق لكم في الماء قالوا : نعم . قال ابن عباس قال النبي صلى الله عليه و سلم :[ فألفي ذلك أم إسماعيل وهي تحب الأنس فنزلوا فأرسلوا إلى أهليهم فنزلوا معهم حتى إذا كانوا بها أهل أبيات وشب الغلام وتعلم العربية منهم وأنفسهم وأعجبهم حين شب فلما أدرك زوجوه امرأة منهم وماتت أم إسماعيل فجاء إبراهيم بعد ما تزوج إسماعيل يطالع تركته فلم يجد إسماعيل فسأل امرأته عنه فقالت : خرج يبتغي لنا وفي رواية : يصيد لنا ثم سألها عن عيشهم وهيئتهم فقالت : نحن بشر نحن في ضيق وشدة وشكت إليه قال : فإذا جاء زوجك اقرئي عليه السلام وقولي له يغير عتبة بابه فلما جاء إسماعيل كأنه آنس شيئا فقال : هل جاءكم من أحد ؟ قالت : نعم جاءنا شيخ كذا وكذا فسألنا عنك فأخبرته فسألني : كيف عيشنا فأخبرته أنا في جهد وشدة قال : فهل أوصاك بشيء ؟ قالت نعم أمرني أن أقرأ عليك السلام ويقول : غير عتبة بابك
قال : ذاك أبي وقد أمرني أن أفارقك الحقي بأهلك . فطلقها وتزوج منهم أخرى فلبث عنهم إبراهيم ما شاء الله ثم أتاهم بعد فلم يجده فدخل على امرأته فسأل عنه قالت خرج يبتغي لنا قال : كيف أنتم ؟ وسألها عن عيشهم وهيئتهم فقالت : نحن بخير وسعة وأثنت على الله تعالى فقال : ما طعامكم ؟ قالت اللحم قال : فما شرابكم ؟ قالت الماء قال : اللهم بارك لهم في اللحم والماء . قال النبي صلى الله عليه و سلم : [ ولم يكن لهم يومئذ حب ولو كان لهم دعا لهم فيه ] قال : فهما لا يخلو عليهما أحد بغير مكة إلا لم يوافقاه
وفي رواية : فجاء فقال : أين إسماعيل ؟ فقالت امرأته : ذهب يصيد فقالت امرأته : ألا تنزل فتطعم وتشرب ؟ قال : وما طعامكم وما شرابكم ؟ قالت : طعامنا اللحم وشرابنا الماء . قال : اللهم بارك لهم في طعامهم وشرابهم . قال : فقال أبو القاسم صلى الله عليه و سلم : [ بركة دعوة إبراهيم ] قال : فإذا جاء زوجك فاقرئي عليه السلام ومريه أن يثبت عتبة بابه . فلما جاء إسماعيل قال : هل أتاكم من أحد ؟ قالت : نعم أتانا شيخ حسن الهيئة وأثنت عليه فسألني عنك فأخبرته فسألني كيف عيشنا فأخبرته أنا بخير . قال : فأوصاك بشيء ؟ قالت نعم يقرأ عليك السلام ويأمرك أن تثبت عتبة بابك . قال : ذاك أبي وأنت العتبة أمرني أن أمسكك . ثم لبث عنهم ما شاء الله ثم جاء بعد ذلك وإسماعيل يبري نبلا له تحت دوحة قريبا من زمزم فلما رآه قام إليه فصنعا كما يصنع الوالد بالولد والولد بالوالد قال : يا إسماعيل إن الله أمرني بأمر قال : فاصنع ما أمرك ربك قال وتعينني ؟ قال وأعينك قال : فإن الله أمرني أن أبني بيتا ههنا وأشار إلى أكمة مرتفعة على ما حولها فعند ذلك رفع القواعد من البيت فجعل إسماعيل يأتي بالحجارة وإبراهيم يبني حتى إذا ارتفع البناء جاء بهذا الحجر فوضعه له فقام عليه وهو يبني وإسماعيل يناوله الحجارة وهما يقولان : ربنا تقبل منا إنك أنت السميع العليم
وفي رواية : إن إبراهيم خرج بإسماعيل وأم إسماعيل معهم شنة فيها ماء فجعلت أم إسماعيل تشرب من الشنة فيدر لبنها على صبيها حتى قدم مكة فوضعها تحت دوحة ثم رجع إبراهيم إلى أهله فاتبعته أم إسماعيل حتى لما بلغوا كداء نادته من ورائه : يا إبراهيم إلى من تتركنا ؟ قال إلى الله قالت رضيت بالله فرجعت وجعلت تشرب من الشنة ويدر لبنها على صبيها حتى لما فني الماء قالت لو ذهبت فنظرت لعلي أحس أحدا . قال : فذهبت فصعدت الصفا فنظرت ونظرت هل تحس أحدا فلم تحس أحدا فلما بلغت الوادي سعت وأتت المروة وفعلت ذلك أشواطا ثم قالت : لو ذهبت فنظرت ما فعل الصبي فذهبت فنظرت فإذا هو على حاله كأنه ينشغ للموت فلم تقرها نفسها فقالت : لو ذهبت فنظرت لعلي أحس أحدا فذهبت فصعدت الصفا فنظرت ونظرت فلم تحس أحدا حتى أتمت سبعا ثم قالت : لو ذهبت فنظرت ما فعل فإذا هي بصوت فقالت : أغث إن كان عندك خير فإذا جبريل صلى الله عليه و سلم فقال بعقبه هكذا وغمز بعقبه على الأرض فانبثق الماء فدهشت أم إسماعيل فجعلت تحفن ] وذكر الحديث بطوله . رواه البخاري بهذه الروايات كلها
[ الدوحة ] : الشجرة الكبيرة
قوله [ قفي ] : أي ولي
و [ الجري ] : الرسول
و [ ألفي ] معناه : وجد
قوله [ ينشغ ] : أي يشهق

1867. Ibn `Abbas (May Allah be pleased with them)reported: Ibrahim (PBUH) brought his wife and her son Isma`il (PBUH), while she was suckling him, to a place near the Ka`bah under a tree on the spot of Zamzam, at the highest place in the mosque. In those days, there was no human being in Makkah, nor was there any water. So he made them sit over there and placed near them a leather bag containing some dates, and a small water-skin containing some water, and set out homeward. Isma`il's mother followed him saying: "O Ibrahim! Where are you going, leaving us in this valley where there is no person whose company we may enjoy, nor is there anything (to enjoy)?'' She repeated that to him many times, but he did not look back at her. Then she asked him: "Has Allah commanded you to do so?'' He said: "Yes.'' She said: "Then He will not neglect us.'' She returned while Ibrahim proceeded onwards. Having reached the Thaniya, where they could not see him, he faced Ka`bah, raised his both hands and supplicated: "O our Rubb! I have made some of my offspring to dwell in an uncultivable valley by Your Sacred House (the Ka`bah at Makkah) in order, O our Rubb, that they may perform As-Salat (Iqamat-as-Salat). So fill some hearts among men with love towards them, and (O Allah) provide them with fruits so that they may give thanks.'' (14:37).
Isma`il's mother went on suckling Isma`il and drinking from the water which she had. When the water in the water-skin had all been used up, she became thirsty and her child also became thirsty. She started looking at Isma`il, tossing in agony. She left him, for she could not endure looking at him, and found that the mountain of As-Safa was the nearest mountain to her on that land. She stood on it and started looking at the valley keenly so that she might see somebody, but she could not see anybody. Then she descended from As-Safa, and when she reached the valley, she tucked up her robe and ran in the valley like a person in distress and trouble till she crossed the valley and reached Al-Marwah mountain where she stood and started looking, expecting to see somebody, but she could not see anybody. She repeated that (running between As-Safa and Al-Marwah) seven times.'' Ibn `Abbas further related: The Prophet (PBUH) said, "This is the source of the tradition of the Sa`y - i.e., the going of people between the two mountains. When she reached Al-Marwah (for the last time), she heard a voice and she exclaimed: `Shshs!' (Silencing herself) and listened attentively. She heard the voice again and said: `O (whoever you may be) You have made me hear your voice; have you any succour for me?' And behold! She saw an angel at the place of Zamzam, digging the earth with his heel (or with his wing), till water flowed out from that place. She started to make something like of a basin around it, using her hands in this way and began to fill her water-skin with water with her hands, and the water was flowing out until she had scooped some of it.'' The Prophet (PBUH) further said, "May Allah bestow mercy on Isma'il's mother! Had she let the Zamzam flow without trying to control it (or had she not scooped in that water) while filling her water-skin, Zamzam would have been a stream flowing on the surface of the earth.'' The Prophet (PBUH) further added, "Then she drank (water) and suckled her child. The angel said to her: `Do not be afraid of being neglected, for this is the site on which the House of Allah will be built by this boy and his father, and Allah will never let neglected His people.' The House of Allah (the Ka`bah) at that time was on a high place resembling a hillock, and when torrents came, they flowed to its right and left. She continued living in that way till some people from the tribe of Jurhum passed by her and her child. As they were coming from through the way of Kada`, in the lower part of Makkah where they saw a bird that had a habit of flying around water and not leaving it. They said: `This bird must be flying over water, though we know that there is no water in this valley.' They sent one or two messengers who discovered the source of water, and returned to inform them of the water. So, they all came towards the water.'' The Prophet (PBUH) added, "Isma`il's mother was sitting near the water. They asked her: `Do you allow us to stay with you?' She replied: `Yes, but you will have no right to possess the water.' They agreed to that.'' The Prophet (PBUH)further said, "Isma`il's mother was pleased with the whole situation as she used to love the company of the people. So, they settled there, and later on they sent for their families who came and settled with them. The child (i.e., Isma`il) grew up and learnt Arabic from them (his virtues) caused them to love and admire him as he grew up, and when he reached the age of puberty, they gave him one of their daughters in marriage. After Isma`il's mother had died, Ibrahim came after Isma`il's marriage in order to see his family that he had left before, but he did not find Isma`il there. When he asked Isma`il's wife about him, she replied: `He has gone in search of our livelihood.' Then he asked her about their way of living and their condition, and she replied complaining to him: `We are living in hardship, misery and destitution.' He said: `When your husband returns, convey my salutations to him and tell him to change the threshold of the door of his house.' When Isma`il came, he seemed to have perceived something unusual. He asked his wife: `Did anyone visit you?' She replied: `Yes, an old man of such and such description came and asked me about you and I informed him, and he asked about our state of living, and, I told him that we were living in hardship and poverty.' Thereupon Isma`il said: `Did he advise you anything?' She replied: `Yes, he told me to convey his salutations to you and to change the threshold of your door.' Isma`il said: `That was my father, and he has ordered me to divorce you. Go back to your family.' So Isma`il divorced her and married another woman from amongst them (Jurhum). Then Ibrahim stayed away from them for a period as long as Allah wished, and called on them again but did not find Isma`il. So he came to Isma`il's wife and asked her about him. She said: `He has gone in search of our livelihood.' Ibrahim asked her about their sustenance and living: `How are you getting on?' She replied: `We are prosperous and well off.' Then she praised Allah, the Exalted. Ibrahim asked: `What kind of food do you eat?' She said: `Meat.' He said: `What do you drink?' She said: `Water.' He said, `O Allah! Bless their meat and water!''' The Prophet (PBUH) added, "At that time they did not have grain, and if they had grain, he would have also invoked Allah to bless it.'' The Prophet (PBUH) further said, "If somebody has only these two things as his sustenance, his health and disposition will be badly affected because these things do not suit him unless he lives in Makkah.'' The Prophet (PBUH) added, "Then Ibrahim said to Isma`il's wife, `When your husband comes, give my regards to him and tell him that he should keep firm the threshold of his door.' When Isma`il came back, he asked his wife: `Did anyone call on you?' She replied: `Yes, a good looking old man came to me.' She praised him and added: `He asked about you, and I informed him, and he asked about our livelihood and I told him that we were in good condition.' Isma`il asked her: `Did he give you a piece of advice?' She said: `Yes, he told me to convey his regards to you and ordered that you should keep firm the threshold of your door.' On that Isma`il said: `He was my father and you are the threshold of the door. He has ordered me to keep you with me.' Then Ibrahim stayed away from them for a period as long as Allah wished and called on them afterwards. He saw Isma`il under a tree near Zamzam, sharpening his arrows. When he saw Ibrahim, he rose up to welcome him, and they greeted each other as a father does with his son or a son does with his father. Ibrahim said: `O Isma`il! Allah has given me an order.' Isma`il said: `Do what your Rubb has commanded you to do.' Ibrahim asked: `Will you help me?' Isma`il said: `I will help you.' Ibrahim said: `Allah has ordered me to build a house here, pointing to a hillock higher than the land surrounding it.''' The Messenger of Allah (PBUH) added, "Then they raised the foundations of the House (i.e., Ka`bah). Isma`il brought the stones and Ibrahim was building (the house). When the walls became high, Isma`il brought stone and placed it for Ibrahim who stood over it and carried on building the House, while Isma`il was handing over the stones to him, both of them prayed: `O our Rubb! Accept this service from us! Verily, You are the All-Hearer and the All-Knower.'''
[Al-Bukhari].
There are some more narrations about this incident, some adding details and some with minor variations in the wordings.
Commentary:
1. In this narration, there is the historical background of walking briskly between the hills of As-Safa and Al-Marwah. This ritual of Hajj and `Umrah has been fixed as a remembrance of the incident about what Hajirah(May Allah be pleased with her) had to face and what she did in the difficult circumstances. In fact, she was so pious and obedient that she agreed to live in such wilderness where there was no sign of any human being far and wide. Secondly, there was no water to drink or food for subsistence.
For this act of piety, she was rewarded with two things; firstly, she was bestowed with an eternally flowing spring which proved for her at that moment a source of life, and people still benefit from it today. Secondly, her brisk movement and running between the two hills was made an important and compulsory ritual to be performed during Hajj and `Umrah. This ritual is to continue for all times till the Day of Resurrection.
2. Ka`bah was built by Prophet Ibrahim and Prophet Isma`il.
3. Thanking Allah under all circumstances is an act of praise and piety while the reverse of this attitude is disliked and considered reprehensible.
4. If a father asks his son to do something, then the child should respond to the father's request as long as he does not order him to disobey Allah.

1868 - وعن سعيد بن زيد رضي الله عنه قال سمعت رسول الله صلى الله عليه و سلم يقول : [ الكمأة من المن وماؤها شفاء للعين ] متفق عليه
1868. Sa`id bin Zaid (May Allah be pleased with him)reported: I heard the Messenger of Allah (PBUH)saying, "Truffle (edible fungus) is a species of Al-Manna and their water cures eye diseases.'' [Al-Bukhari and Muslim] Commentary: Al-Manna is the famous kind of food which Allah bestowed upon Banu Israel. As-Salwa was a kind of bird resembling the quail. It was slaughtered and then eaten. Al-Manna was a sweet substance which appeared on the trees or stones. It was sweet like honey and after drying, it took the form of gum. According to others, it was honey or sweet water (Tafsir Ahsan-ul-Bayan). The truffle is similar to Al-Manna. This means that as Banu Israel were given food without toil, so we find truffle in nature without effort. The juice of truffle is useful in curing some diseases of the eye. This prescription was suggested by the Prophet (PBUH). It is surely beneficial.



الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
https://abubaker.jordanforum.net
 
أحاديث مترجمة
الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1
 مواضيع مماثلة
-
» أحاديث مترجمة
» تابع أحاديث مترجمة
» أجاديث مترجمة
» الصفات الستة مترجمة بالعربي واللغة الانجليزية The six qualities
»  ترجمة جميع أحاديث رياض الصالحين باللغة الإنجليزية

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
منتدى الأصدقاء :: هدايات وإرشادات وتوجيهات إسلامية :: ترجمة كتاب رياض الصالحين - باللغة الإنجليزية Riyad righteous book - Translated in English-
انتقل الى: